Wiki chyba - Dvojté budovy na Wiki

Mrtvejmagor

Veterán
Na wiki správci přidávali asi tak horlivě že si nečtou výtvory ostatních?
Jaký je v těchto budovách rozdíl?
Nekonečné Dojo – Úr. 5 <=> Nekonečné dódžó – Úr. 5
Od každého jsou všech 5 úrovní...
upload_2019-8-18_20-12-16.png
Dódžó (japonsky: 道場), také se často vyskytuje v anglické transkripci, tedy dojo. V japonských bojových uměních je tímto termínem označováno místo (místnost, tělocvična, hala), kde probíhá výuka některého bojového umění.
 
aby se ti nezavařila hlavička Mrtvejmagore. Je jasný, že je to jedna a ta samá budova... mne to teda jasný bylo... Jsem jedinej kdo používá mozek?
Chyb je tam víc, ale chyby děláme všichni, jsme jen lidi...
 

Dan 77

Veterán
Navíc jako Dojo je už pojmenovaná vojenská budova ve Virtuální budoucnosti, ve které se cvičí posílení samurajové. Dejme tomu, že tuto budovu a poslední budovu odemykanou v japonské osadě chtěli odlišit (i když k tomu by mohla stačit ta informace v závorce, že jde o budovu z osady feudálního Japonska), ale stejně by to mělo být správně transkribováno jako Dódžó - nejsme přece v anglicky mluvící zemi.
... Jak tak koukám, nedávno to museli ve hře opravit, ale na Wiki vznikl i u toho duplicitní záznam, ejhle :D https://cz.wiki.forgeofempires.com/index.php?title=Vojenské_budovy#Virtu.C3.A1ln.C3.AD_budoucnost.
A pak je ve hře ještě třetí podobný název, a sice Nekonečné dódžó (jen pro úplnost a vaše co největší zmatení :D ).

Stejný případ (chyba v transkripci způsobená bezmezným kopírováním angličtiny do češtiny u původně neanglických slov) je Socha Gaea nebo Hagia Sophia.


A tak by se dalo pokračovat dál, toto téma nepatří ani zdaleka do sekce opravených chyb.
Že by bylo potřeba kvůli tomu založit nové téma, jinak si toho už moderátoři fóra nebudou všímat?
 
Naposledy upraveno:
Nahoru