Překlady

Stav
Uzavřeno pro další odpovědi.

DeletedUser3927

Host
Zdravím,
blond má problém s přihlášením na fórum, tak to píši na její podnět k zlepšení hry. . .

Máte v oslovení jen můžský rod, náprava by nabyla naškodu při přihlašování. Viz. obrázek

OK
 

Přílohy

  • preklad.jpg
    preklad.jpg
    24,9 KB · Zobrazení: 15
Naposledy upraveno moderátorem:

DeletedUser11359

Host
V úkolu "Středověký mistr ve zboží" je špatný popis. V popisu úkolu mi Fernikus říká, abych postavil všechny výrobní budovy z Pozdního středověku, ale v požadavcích je výstavba budov na zboží z Vrcholného středověku.
2njev4l.png

Ok
2njev4l.png
2njev4l.png
 
Naposledy upraveno moderátorem:

Svatej

Legenda
Příběhový úkol postmoderny od Mycieny. Nějak mi tam přebývá to D
902E.png


OK
 
Naposledy upraveno moderátorem:

Svatej

Legenda
Překlep v úkolu "Světový veletrh I" (doba pokroku)
místo: "...se ucházet a hostitele..." by mělo být "... se ucházet o hostitelství..."
2Qf0.png

Opraveno
 
Naposledy upraveno moderátorem:

Zelda

Člen
Je možné, že se toto již řešilo, každopádně zjevně nevyřešilo - ve zprávách je nejenom "nečeské" skloňování, ale i překlep. Správně by mělo být:
1 nová zpráva
2 - 3 - 4 nové zprávy
5 a více nových zpráv

preklad01.gif
preklad02.gif

A dále tu je ještě již hlášený (před několika měsíci) a stále neopravený překlep heluim - heliumpreklad03.gif

Vyřešeno
 
Naposledy upraveno moderátorem:

pm64

Turista
Domnívám se, že je úplně špatný překlad suroviny Barva. Anglický originál "Dye" je Barvivo, nikoliv Barva. Vzhledem k tomu, že je to všude v celé hře, tak ani nedávám screen.
Předpokládám, že tak zásadní chybu překladu už někdo řešil, ale nikde jsem to nenašel.

Není chyba, jedná se o synonyma
 
Naposledy upraveno moderátorem:

DeletedUser11823

Host
"Nepovinný úkol - Levné automobily"
Při vyřešení "Levá auta se prodávají..." - určitě nejsou ta auta "levá" (i když, kdo ví? :) )

Opraveno
aujg6f
 
Naposledy upraveno moderátorem:

DeletedUser5384

Host
Zdravím,spíš než chybný překlad se jedná o šotka:) V opakujícím se úkolu od Grevy: Vyráběj reaktory na helium 3 je požadavek na výrobu heluim.

Opraveno
 
Naposledy upraveno moderátorem:

Zelda

Člen
Není to přímo chyba v překladu, spíš je tam nějak špatně zapracovaný řetězec pro odpočet:

expedice.gif
Opraveno už dříve
 
Naposledy upraveno moderátorem:

Zelda

Člen
Fernikus je muž, tudíž "právě jsem navrhl"....

foe1.gif

Podle avataru je Terry Hunt žena. Tedy "dovol, abych se představila". Celé zadání bych lehce upravil, aby znělo lépe: "Jsem admirál Terry Hunt. Právě jsme spatřili nepřátelskou loď, plující našimi námořními cestami. Směřovala na sever, ale nemáme žádné záznamy o čemkoliv v tomto směru. Odkud se vzala?"

foe2.gif

Opraveno
 
Naposledy upraveno moderátorem:

Svatej

Legenda
Ta hra mi čte myšlenky... ale i když to potěší a je to spíš úsměvné, stačilo by "rozšíření" napsat jen 1x :D
-popisek rozšíření u technologie "let do vesmíru" z PMD

EAuS.png


Není chyba překladu, chybka v navázání textu.. předáno technikům
 
Naposledy upraveno moderátorem:

Dan 77

Veterán
Voják s exoskeletonem -> Voják s exoskeletem
(skeleton je anglicky kostlivec, to je něco jiného než exoskelet, tj. v české terminologii vnější kostra, kterou má hmyz a podle které se už v současnosti inspiruje technika = bionika jako věda (biologie-technika))

upraveno všude na exoskelety
 
Naposledy upraveno moderátorem:

DeletedUser12887

Host
Ahoj, co je vlastně exoskeleton, materiál odrážející paprsky ?
třeba by nám to mohl někdo objasnit
Díky
 

Dan 77

Veterán
:D To taky nevím. Ale materiál určitě ne, spíš původní anglický název před překladem.

Já tvrdím, že chybka vznikla strojovým překladem ze správného původního názvu v angličtině ("exoskeleton") do češtiny, ve které zní ten termín "exoskelet", což je vnější hmyzí kostra jako tvrdý obal (obratlovci mají vnitřní kostru jako kosti) a už současné reálné uplatnění vědy zvané bionika pro člověka, resp. pro vojáky a hasiče nesoucích velkou váhu, a to uplatnění může být v budoucnu ještě větší (jako v epoše Budoucnost tady ve hře).
 

Svatej

Legenda
Voják s exoskeletonem -> Voják s exoskeletem
(skeleton je anglicky kostlivec, to je něco jiného než exoskelet, tj. v české terminologii vnější kostra, kterou má hmyz a podle které se už v současnosti inspiruje technika = bionika jako věda (biologie-technika))
Hele, neříkám že mám pravdu, nebo že jsem študovanej hangličtinář...
ALE
exoskeleton bych z hangličtiny přeložil jako "exo-vnější skeleton-kostra = vnější kostra"
což přesně odpovídá i termínu exoskelet "vnější kostra" nebo "vnější obal"

Co se týče rozdílů těch termínů v bionice, to je pro mě španělská vesnice...
 

Dan 77

Veterán
Co se týká angličtiny, máš pravdu, taky totiž netvrdím, že by byl anglický termín špatně, naopak. Skeleton totiž znamená v překladu kostlivec i kostra. A exoskelet je bionický i biologický termín v češtině (hlavně biologický kvůli stavbě těla hmyzu).
 

DeletedUser5384

Host
V úkolech se objevují názvy nekorespondující s terminologií použitou ve hře. Jde o úkoly Pronikni,dobyj atd sektor, příp. provincii. Ve hře,resp. na mapě se dané kousky země nazývají oblast, v druhém případě území.

jsou to synonyma, není problém
 
Naposledy upraveno moderátorem:

Zelda

Člen
S druhou částí Ledové budoucnosti nám přišla nová várka nechtěných i zanedbaných překlepů. Tradičním "evergreenem" jsou špatná úkolová zadání s ohledem na pohlaví zadavatele (ano, v angličtině či němčině to mají autoři jednodušší..).

V níže připojeném zadání je překlep ve slově "zkontrolovat" a celý text se týká ženy....

foe1.jpg

ok
 
Naposledy upraveno moderátorem:

Zelda

Člen
Pokračujeme v LB dál:

Dva překlepy - ve slově "skutečně" a "tajemství". Dále je nesmyslné zadání a splnění úkolu, protože provincie IIug je ta, kterou musíte prozkoumat pro splnění úkolu. Správné zadání úkolu tedy zní: "Prozkoumej provincii jižně od Jižního údolí"

foe.gif

A pak tu máme zcela tajemný úkol. Chvíli jsem přemýšlel, zdali to není nějaký IQ test, ale spíš to bude nekvalitní práce... Prvně opět "všimnula jsem si" a následně požadavek "Shromáždi 280 zboží".

foe1.gif

ok
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Stav
Uzavřeno pro další odpovědi.
Nahoru